آخرین اخبار و مقالات و مطالب پیرامون تاریخ بیهقی در ایران آی سی تی نیوز ، پایگاه فرهنگ و هنر ایران

بر روی این دامنه اینترنتی

سیستم مدیریت محتوا

پارس

سی ام اس

نصب شده است که نرم افزاری قوی جهت

طراحی سایت

می باشد.

طراحی وب

با استفاده از

پرتال

(

پورتال

) پارس منجر به

طراحی وب سایت

شما می شود.

طراحی وب سایت

کپی رایت

پورتال

پارس

اخبار تاریخ بیهقی

افغانستان ناشر و توزیع کننده کتاب ندارد

... محمدحسین محمدی، نویسنده در گفت وگو با خبرنگار باشگاه خبری فارس «توانا» در خصوص تعداد کتاب های منتشر شده خود، اظهار داشت: تاکنون 4 کتاب یا عناوین «انجیرهای سرخ مزار»، «تو هیچ گپ نزن»، «از یاد رفتن» و کتاب «تاریخ تحلیلی داستان نویسی افغانستان» از من منتشر شده که چاپ نخست کتاب «انجیرهای سرخ مزار» در سال 83 منتشر شد و هم اکنون چاپ چهارم آن وارد بازار می شود، مجموعه «تو هیچ گپ نزن» نیز چاپ نخست آن در سال 88 به بازار عرضه شد ... وی با اشاره به رمان کوتاه «از یاد رفتن» افزود: این اثر در سال 86 چاپ شد، همچنین جلد نخست کتاب «تاریخ تحلیلی داستان نویسی افغانستان» که در نمایشگاه بیست و دوم کتاب تهران در سال گذشته منتشر و از سوی نشر چشمه روانه بازار کتاب شد ... این نویسنده گفت: هم اکنون به دلیل ارائه دفاعیه پایان نامه تحصیلی به دانشگاه از نوشتن دوری کردم، اما تلاش می کنم جلد دوم «تاریخ تحلیلی و داستان نویسی افغانستان» را به پایان برسانم ... وی در خصوص جلد اول کتاب «تاریخ تحلیلی و داستان نویسی افغانستان»، اضافه کرد: این کتاب به شکل داستان معاصر نوشته شده است، s_12_sی این اثر از نخستین داستانی که در ادبیات معاصر افغانستان وجود دارد آغاز و تا پایان سال 57 شمسی را در بر می گیرد ... محمدی زادگاه زبان فارسی را در افغانستان دانست و ادامه داد: یک دانشجو و دانش آموز افغانستانی با متون کهن فارسی اگر مواجه شود خیلی دچار مشکل نخواهد شد به دلیل اینکه واژه هایی که تاریخ بیهقی و کتاب های ثنایی غزنوی به کار برده شده است هنوز در بین مردم عامی افغانستان نیز استفاده می شود ...  

منبع : خبرگزاری فارس    تاریخ : 27   تیر   1389   شاخه : کتاب و مجله   

برنامه نشست های قطب علمی فردوسی شناسی

... دوشنبه ها در همین ساعت نشست های اسرارالتوحید خوانی برگزار می شود که تا سال قبل تاریخ بیهقی خوانی بود ...  

منبع : خبرگزاری فارس    تاریخ : 3   آذر   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

آخرین نوشته رشید کاکاوند منتشر شد

... شعر قلم آخرین اثر رشید کاکاوند گزیده تحلیلی از تاریخ بیهقی است که به تازگی توسط نشر ققنوس به چاپ رسیده است ... رشید کاکاوند در گفت وگو با ایلنا با اشاره به مقالات در دست انتشار خود، به تازه ترین اثرش در باب تاریخ بیهقی اشاره کرد و گفت: این کتاب گزیده ای تحلیلی درباره تاریخ بیهقی است که توسط نشر ققنوس به چاپ رسیده است ...  

منبع : خبرگزاری کار ایران    تاریخ : 17   مهر   1388   شاخه : کتاب و مجله   

انتصاب 3 عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی ازسوی رییس جمهور

... بر این اساس شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سیصد و پنجاه و یکمین نشست خود در تاریخ 14 اردیبهشت 1388 به عضویت پیوسته محمدجعفر یاحقی، محمد دبیر مقدم و محمود عابدی رأی داد و مراتب جهت صدور حکم ازسوی مقام ریاست جمهوری، محمود احمدی نژاد، ریاست عالیه فرهنگستان های جمهوری اسلامی ایران ارسال شد ... تفسیر شنقشی، گزاره ای از بخشی از قرآن کریم، اقلیم های دیگر، تاریخ سیسیل در دوره اسلامی، راهنمای نگارش و ویرایش، ترجمه قرآن ری، روض الجنان و روح الجنان فی تفسیر القرآن (تصحیح)، نهایه المسئول فی روایه الرسول (تصحیحتاریخ تفکر اسلامی در هند، سوگنامه سهراب، سرو و تذرو، فرهنگ اساطیر و اشارات داستانی، تاریخ ادبیات ایران، بهین نامه باستان، جزیره بی آفتاب، آن سال ها، فرهنگ نامه قرآنی، فردوس/ تون، راهنمای توس و سخنی درباره فردوسی و شاهنامه، دیبای خسروانی، چون سبوی تشنه، پاژ، از جیحون تا وخش، جویبار لحظه ها، فرهنگ نام آوران خراسان و تاریخ بیهقی (تصحیح) از آثار او هستند ... علم و علم آموزی در اسلام، درویش گنج بخش، یک حرف صوفیانه، فدک در تاریخ (ترجمهشیعه و امامت (ترجمه)، اثبات خدا (ترجمه)، جستجویی در نهج البلاغه (ترجمهنهج البلاغه از کیست؟ (ترجمهجنگ و صلح ازنظر امام علی علیه السلام (ترجمه)، مطلوب کل طالب (تصحیح)، خردنمای جان افروز (تصحیحنفحات الانس (تصحیحکلمات علیه غرا (تصحیح)، تکمله نفحات الانس (تصحیح)، فرمان مالک اشتر (تصحیح)، کشف المحجوب (تصحیح) و روضه الانوار (تصحیح) از آثار عابدی است ...  

منبع : خبرگزاری فارس    تاریخ : 11   مهر   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

گفت وگوی فارس با استاد زبان دری افغانستان؛ آثار «مولانا» تا 20 سال پیش در زادگاه اش چاپ نشده بود

... «رهنورد زریاب» در گفت وگو با خبرنگار فارس در کابل، از مولانا به عنوان حادثه ای در تاریخ ادبیات و عرفان زبان فارسی یاد کرد و گفت: این حادثه را می توان چون زمین لرزه ای دانست که همه جا و همه کس را لرزاند ... زریاب گفت: مولانا نه تنها فارسی زبانان را باهم پیوند داد، بلکه مردمان غیر فارسی زبان را نیز با هم پیوند داد و اگر تاریخ این سرزمین گسترده را ببینید و بخوانید در می بابید که مردمان هندی زبان ، بنگالی ، ترک ، پشتو زبان و مردمان بلوچ همه مثنوی و دیوان کبیر را مطالعه می کردند و این بدان معنی است که حضرت مولانا این مردمان را با یک رشته معنوی با همدیگر پیوند داده است ... زریاب تصریح کرد: باید گفت که آثار مولانا در افغانستان تا دهه 60 هجری خورشیدی، یعنی تا بیست سال قبل هیچ به چاب نرسیده بود، تنها در دهه 60 هجری خورشیدی در زمان حاکمیت حزب "دموکراتیک خلق " بود که هم مثنوی و هم دیوان کبیر در افغانستان برای نخستین بار به چاب رسیدند، همانگونه که "شاهنامه " بزرگ و "تاریخ بیهقی " هم برای نخستین بار در همین دهه در افغانستان به چاب رسیدند ...  

منبع : خبرگزاری فارس    تاریخ : 7   مهر   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

منظومه «علی نامه» رونمایی شد

... این منظومه در مقایسه با 10 منظومه شیعی بعد از خود، علاوه بر فضل تقدم، از حیث تاریخی اهمیت بسزایی دارد؛ با این که استاد شفیعی کدکنی سراینده منظومه علی نامه را نقد می کند که افسانه را با تاریخ در هم آمیخته است ... استاد دانشگاه فردوسی مشهد خاطرنشان کرد: این که می بینیم یک منظومه شیعی متأثر از شاهنامه بزرگ فردوسی 70 سال پس از مرگ او سروده می شود و پس از سال ها به این منظومه توجه می شود، ما را متوجه یک مسأله مهم می کند و آن این که باید در پیش داوری هایی که نسبت به فرهنگ و تاریخ ایران داریم، تشکیک کنیم ... یاحقی متذکر شد: شیعه نه تنها پدیده معاصری نیست؛ بلکه ما رد مسائل شیعی را در تاریخ طبری می توانیم بیابیم ... همچنین مسأله کربلا را به شکلی که ما امروز می فهمیم، می توان به وضوح در تاریخ بیهقی هم دید؛ از این رو معتقدم منظومه علی نامه پاسخ قاطعی است برای نگاه هایی که معتقد است شیعه در FL_274710_LF در ایران شکل گرفته است؛ از این رو ضرورت دارد به جست وجویی گسترده تر در این باره دست بزنیم و ارتباط های دیگری را که حول و حوش منظومه علی نامه وجود داشته، بیابیم و من امیدوارم با مطالعه دقیق علی نامه، حلقه مفقوده ادبیات شیعی روشن تر شود ...  

منبع : جام جم آنلاین    تاریخ : 15   شهریور   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

دانش مترجمان جوان از فارسی کمتر از زبان مبدا است

... مترجم "گفتگو در کاتدرال" با بیان اینکه مترجمان باید ابعاد کار ترجمه و راه رسیدن به آن را بدانند، درباره لزوم توجه به متون کلاسیک تصریح کرد: آنچه پایه زبان ماست همان متن های خوبی است که از آنها هم لذت هنری برده ایم و هم موضوع دیگری را آموخته ایم مانند تاریخ بیهقی که در خلال لذت هنری، با تاریخ آن دورن هم آشنا می شویم و جدای از آن میراث زبانی ما محسوب می شود ... وی اضافه کرد: بحث من اصلا این نیست که چند درصد از واژگان بیهقی را امروزه به کار می بریم ... بیهقی پاره ای از زبان ماست گرچه ممکن است امروزه اصطلاحات فنی او را استفاده نکنیم اما هنوز هم می توانیم از ترکیبات بیهقی بهره ببریم ... اگر کسی با بیهقی شروع کند ، بعد هم کشف الاسرار و تذکره الاولیا را بخواند، آرام آرام این عادت ذهنی اش می شود که به نکاتی که در آن متون آمده است توجه کند ... مترجم خوب نمی تواند از متون کلاسیک بی نیاز باشد نه الزاما به این معنی که ما برگردد و متون گذشته را ترجمه کند اما باید الگویی برای ترجمه داشته باشد تا دریابد بیهقی چگونه از تنگناهای زبانی درآمده است ... بیهقی در بیشتر مواقع مانند یک رمان نویس عمل می کند و به همین دلیل است که بر خواندن کتاب او تاکید می کنم چون او تنها تاریخ را روایت نمی کند و به تعبیری نویسنده ای است که می داند روایت به چه معناست ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 7   مهر   1387   شاخه : ادبیات و شعر   
 
صفحه 1


طراحی وب سایت

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player